- 01
Beach towel or pareo
Sun Cream
Hat/ Cap
Mosquito repellent
Closed beach shoes
Long sleeves t-shirt (lycra)
Sea sick tablets (for your information, the sea is really calm in the archipel)
Small water proof sac (advised for those who want to bring the camera to the beach)
Enough change if you want to buy any suvenirs (the locals hardly ever have change)
Ideally, for this kind of vacation is better to travel with a soft suitcase to make it easier to fit it in the room on the boat
Travel light, here you can dress with anything….
Don`t forget your camera, and most importantly bring your smile and good mood!
- 02
Serviette de plage ou paréo
Crème solaire
Chapeau/ Casquette
Anti-moustique
Chaussures de plage fermées
T-shirt à manches longues (lycra)
Comprimés contre le mal de mer (pour votre information, la mer est vraiment calme dans l'archipel)
Petit sac étanche (conseillé pour ceux qui veulent apporter l'appareil photo à la plage)
Assez de monnaie si vous voulez acheter des souvenirs (les habitants n'ont presque jamais de monnaie)
Idéalement, pour ce genre de vacances, il est préférable de voyager avec une valise souple pour pouvoir l'installer plus facilement dans la chambre du bateau
Voyagez léger, ici vous pouvez vous habiller avec n'importe quoi....
N'oubliez pas votre appareil photo, et surtout apportez votre sourire et votre bonne humeur !
- 03
Toalla de playa o pareo
Crema solar
Sombrero/Gorro
Repelente de mosquitos
Zapatos de playa de punta cerrada
Camiseta de manga larga (lycra)
Pastillas contra el mareo (para su información, el mar está realmente en calma en el archipiélago)
Pequeña bolsa impermeable (recomendada para los que quieren llevar la cámara a la playa)
Suficiente cambio si quieres comprar recuerdos (los locales casi nunca tienen cambio)
Idealmente, para este tipo de vacaciones, es mejor viajar con una maleta blanda para que pueda ser fácilmente instalada en la habitación del barco.
Viaja ligero, aquí puedes vestirte con cualquier cosa...
No olvides tu cámara, y sobre todo trae tu sonrisa y tu buen humor!
- 04
All meals taken aboard (catch of the day, meat, fresh fruits and vegetables).
A selection of drinks in reasonable consumption. If you have any specific wishes for beverages please let us know in advance.
Fuel, gasoline, water tank supply.
Dinghy with its outboard engine.
Depending on the boat you choose, Twin seats kayak, Paddle boards, Snorkeling gear (always better to bring your own if you have it)
Spear fishing equipment may be available
Sheets and shower towels.
General cleaning of the boat after the charter.
- 05
Tous les repas pris à bord (prise du jour, viande, fruits et légumes frais).
Une sélection de boissons en consommation raisonnable. Si vous avez des souhaits spécifiques concernant les boissons, veuillez nous en informer à l'avance.
Carburant, essence, réserve d'eau.
Annexe avec son moteur hors-bord.
Selon le bateau que vous choisissez, kayak à deux places, paddle, équipement de plongée en apnée (il est toujours préférable d'apporter le vôtre si vous en avez un)
Du matériel de pêche au harpon peut être disponible
Draps et serviettes de douche.
Nettoyage général du bateau après la location.
- 06
Todas las comidas a bordo (captura del día, carne, frutas y verduras frescas).
Una selección de bebidas de consumo razonable. Si tiene algún deseo específico de bebidas, por favor háganoslo saber con antelación.
Suministro de combustible, gasolina y agua del tanque.
Bote con su motor fuera de borda.
Dependiendo del barco que elija, kayak de dos plazas, tablas de padel, equipo de snorkel (siempre es mejor traer el suyo propio si lo tiene)
Se puede disponer de equipo de pesca con arpón
Sábanas y toallas de ducha.
Limpieza general del barco después del alquiler.
- 07
All meals taken aboard (catch of the day, meat, fresh fruits and vegetables).
A selection of drinks in reasonable consumption. If you have any specific wishes for beverages please let us know in advance.
Fuel, gasoline, water tank supply.
Dinghy with its outboard engine.
Depending on the boat you choose, Twin seats kayak, Paddle boards, Snorkeling gear (always better to bring your own if you have it)
Spear fishing equipment may be available
Sheets and shower towels.
General cleaning of the boat after the charter.
- 08
Gastos personales.
Consejos
Seguro de viaje personal y seguro de responsabilidad civil.
Gastos incurridos mientras no se está a bordo del barco: Por ejemplo: aire y tierra.
Transporte al barco, impuestos locales, visitas locales, tasas comunitarias, excursiones adicionales, comidas en restaurantes locales, etc.
- 09
Tous les repas pris à bord (prise du jour, viande, fruits et légumes frais).
Une sélection de boissons en consommation raisonnable. Si vous avez des souhaits spécifiques concernant les boissons, veuillez nous en informer à l'avance.
Carburant, essence, réserve d'eau.
Annexe avec son moteur hors-bord.
Selon le bateau que vous choisissez, kayak à deux places, paddle, équipement de plongée en apnée (il est toujours préférable d'apporter le vôtre si vous en avez un)
Du matériel de pêche au harpon peut être disponible
Draps et serviettes de douche.
Nettoyage général du bateau après la location.
- 10
The payment methods we accept are; bank transfer and cash.
- 11
Todas las comidas que se toman a bordo (la captura del día, la carne, la fruta y la verdura fresca).
Una selección de bebidas de consumo razonable. Si tiene deseos específicos en cuanto a las bebidas, por favor infórmenos con antelación.
Combustible, gasolina, reserva de agua.
Un bote con motor fuera de borda.
Dependiendo del barco que elijas, kayak doble, remo, equipo de snorkel (siempre es mejor traer el tuyo propio si tienes uno).
Puede haber equipo de pesca con arpón.
Sábanas y toallas.
Limpieza general del barco después del alquiler.
- 12
Dépenses personnelles
Pourboire
Assurance voyage personnelle et assurance responsabilité civile.
Les frais engagés en dehors du bateau : Par exemple : aérien et terrestre.
Transport jusqu'au bateau, taxes locales, visites locales, frais de communauté, excursions supplémentaires, repas dans des restaurants locaux, etc.
- 13
Depósito: Para confirmar su reserva se requiere un pago del 30% por transferencia bancaria.
2 opciones para el 70% restante: Por transferencia bancaria 30 días antes del comienzo del charter O en efectivo en el día de entrada a bordo.
- 14
Deposit: To confirm your booking a 30% payment by wire transfer is required.
2 options for the 70% left:
By wire transfer 30 days before charter starts
Or in cash on the check in day on board.
- 15
Personal expenses
Tips
Personal travel insurance and third part liability insurance.
Expenses incurred while not on-board the boat: For example: air and land.
Transportation to the boat, local taxes, local visits, community fees, additional excursions, meals in local restaurants, etc.
- 16
Gastos personales
Consejos
Seguro personal de viaje y de responsabilidad civil.
Gastos incurridos fuera del barco: Por ejemplo: aire y tierra.
El transporte al barco, los impuestos locales, los tours locales, los honorarios de la comunidad, las excursiones adicionales, las comidas en los restaurantes locales, etc.
- 17
Dépôt : Pour confirmer votre réservation, un paiement de 30% par virement bancaire est requis.
2 options pour les 70% restants : Par virement bancaire 30 jours avant le début de la location Ou en espèces au moment de l'enregistrement à bord.
- 18
Dépenses personnelles
Pourboires
Assurance voyage personnelle et assurance responsabilité civile.
Les frais engagés en dehors du bateau : Par exemple : aérien et terrestre.
Transport jusqu'au bateau, taxes locales, visites locales, frais de communauté, excursions supplémentaires, repas dans des restaurants locaux, etc.
- 19
Es obligatorio que todos los miembros tengan un seguro de viaje a todo riesgo. Al firmar el contrato de fletamento, usted confirma que todos los miembros de su grupo están cubiertos por un seguro de viaje privado. En cualquier caso, Sailing trip paradise no se hace responsable de ningún evento que ocurra durante los traslados a/desde el barco.
- 20
Il est obligatoire que tous les membres disposent d'une assurance voyage complète. En signant le contrat d'affrètement, vous confirmez que tous les membres de votre groupe sont couverts par une assurance voyage privée. Dans tous les cas, Sailing trip paradise ne peut être tenu responsable de tout événement survenant pendant les transferts vers/depuis le bateau.
- 21
Los métodos de pago que aceptamos son: transferencia bancaria y efectivo.
- 22
It is obligatory that all members of your party have comprehensive travel insurance. By signing the charter contract you confirm that all members of your party are covered by private travel insurance. In all scenarios, Sailing trip paradise cannot be held responsible for any event occurring during the transfers to/from the vessel.
- 23
Personal expenses
Tips
Personal travel insurance and third part liability insurance.
Expenses incurred while not on-board the boat: For example: air and land.
Transportation to the boat, local taxes, local visits, community fees, additional excursions, meals in local restaurants, etc.
- 24
Nous acceptons les modes de paiement suivants : virement bancaire et espèces.
- 25
Le paiement final est dû au plus tard un mois avant le début de l'affrètement. Aucun rappel de solde n'est émis. Si vous ne payez pas à temps, la compagnie se réserve le droit d'annuler votre charter, sans remboursement de votre acompte.
- 26
Final payment is due no later than 1 month prior to charter commencement. Balance reminders are not issued. If you fail to pay on time, the company reserves the right to cancel your charter, without refund of your deposit.
- 27
El pago final debe hacerse a más tardar un mes antes del inicio de la carta. No se emiten recordatorios de saldo. Si no paga a tiempo, la compañía se reserva el derecho de cancelar el alquiler, sin devolución del depósito.
- 28
A 6 months validity passport is enough for most countries.
- 29
Un passeport d'une validité de 6 mois est suffisant pour la plupart des pays.
- 30
Un pasaporte con una validez de 6 meses es suficiente para la mayoría de los países.
- 31
Los precios detallados están sujetos a cambios en cualquier momento hasta que se haya recibido el pago completo. Nos reservamos el derecho de corregir cualquier error u omisión en los precios que pueda ocurrir. Recomendamos que reserve y pague la totalidad del importe lo antes posible para asegurar la disponibilidad y el precio de los servicios de viaje mostrados.
- 32
Es posible que deba vacunarse contra la fiebre amarilla antes de entrar en el país, pero depende del país de donde venga. Es mejor consultar con la organización de salud local.
- 33
Prices detailed are subject to change at any time until full payment has been received. We reserve the right to correct any pricing errors or omissions that may occur. We recommend that you book & pay in full as soon as possible to ensure the availability and pricing of any travel services shown.
- 34
Vous devrez peut-être vous faire vacciner contre la fièvre jaune avant d'entrer dans le pays, mais cela dépend du pays d'où vous venez. Le mieux est de vous renseigner auprès de votre organisme de santé local.
- 35
You might need a yellow fever vaccination before entering the country, but this depends on the country you’re traveling from. The best is to check with your local health organization.
- 36
Les prix détaillés sont susceptibles d'être modifiés à tout moment jusqu'à ce que le paiement intégral ait été reçu. Nous nous réservons le droit de corriger toute erreur ou omission de prix qui pourrait se produire. Nous vous recommandons de réserver et de payer intégralement dès que possible afin de garantir la disponibilité et le prix des services de voyage indiqués.
- 37
In Panama city you will find various ATM’s where you can withdraw cash with your card. Panama is a dollar economy and uses the US dollar.
You cannot get money in the San Blas, so don’t forget to bring some cash to pay the transfer from your hotel to the boat and also if you want to buy souvenirs!
- 38
Comment puis-je obtenir de l'argent au Panama ? Dans la ville de Panama, vous trouverez différents distributeurs automatiques de billets où vous pourrez retirer de l'argent avec votre carte. Le Panama est une économie en dollars et utilise le dollar américain. Vous ne pouvez pas obtenir d'argent dans les San Blas, alors n'oubliez pas d'apporter de l'argent liquide pour payer le transfert de votre hôtel au bateau et aussi si vous voulez acheter des souvenirs !
- 39
Passeports, visas et santé : Vous devez vous assurer que vous possédez tous les documents nécessaires, y compris les passeports et les visas, pour vos vacances. Pour toutes les destinations, vous devez consulter le consulat compétent. Tous les voyageurs doivent être munis d'un passeport en cours de validité pour les voyages internationaux. De nombreux pays exigent que les passeports soient valables 6 mois après votre séjour. Des visas et des permis d'entrée sont exigés pour de nombreux pays. Les passeports, les visas et les permis d'entrée sont à la charge de l'affréteur et à ses frais. Pour les questions de santé, appelez votre centre médical pour voyageurs / centre de vaccination ou consultez votre médecin. Nous vous recommandons de consulter les conseils aux voyageurs sur vos destinations.
- 40
En la ciudad de Panamá, encontrará diferentes cajeros automáticos donde podrá retirar dinero con su tarjeta. Panamá tiene una economía basada en el dólar y utiliza dólares estadounidenses. No puedes conseguir dinero en el San Blas, así que no te olvides de traer dinero en efectivo para pagar el traslado desde tu hotel hasta el barco y también si quieres comprar recuerdos!
- 41
Pasaportes, Visados y Salud: Usted es responsable de asegurarse de que posee toda la documentación necesaria, incluyendo pasaportes y visados para sus vacaciones. Para todos los destinos, debe consultar al consulado correspondiente. Todos los viajeros deben tener un pasaporte válido para viajes internacionales. Muchos países requieren que los pasaportes sean válidos por 6 meses más allá de su estancia. Los visados y los permisos de entrada son necesarios para muchos países. Los pasaportes, visados y permisos de reentrada son responsabilidad y coste del fletador. Para consultas sobre salud, llame a su Centro Médico de Viajes y Vacunación o vea a su médico. Le recomendamos que compruebe la información de asesoramiento de viaje en sus destinos.
- 42
Passports, Visas and Health: You are responsible for ensuring that you possess all necessary documentation including passports and visas for your holiday. For all destinations, you should consult the appropriate consulate. All travelers must have a valid passport for international travel. Many countries require passports to be valid for 6 months beyond your stay. Visas & entry permits are required for many countries. Passports, visas & re-entry permits are the responsibility and cost of the charterer. For health enquiries call your Travelers Medical / Vaccination Centre or see your Doctor. We recommend that you check travel advisory information on your destinations.
- 43
Si cancela la carta o parte de ella, se aplicarán los siguientes reembolsos: Hora de la cancelación Cantidad del flete reembolsada Más de 90 días antes del primer día de flete 100% Entre 89 y 60 días antes del primer día de flete 70% Entre 59 y 30 días antes del primer día de flete 50% Entre 29 y 15 días antes del primer día de flete 30% Menos de 15 días para el día de la carta 10%
- 44
If you cancel the charter or part of the charter the following refunds will apply:
Time of cancellation Amount of the charter refunded
More than 90 days before first day of charter 100%
Between 89 to 60 days before first day of charter 70%
Between 59 to 30 days before first day of charter 50%
Between 29 to 15 days before first day of charter 30%
Less than 15 days to day of charter 10%
- 45
Panama has two seasons. The summer season lasts from mid-December to may and the green season from May to December. When to go depends on what you want.
In the summer it’s usually dryer and sunnier. There’s also more wind because of the continuous North East trade winds, which makes it a perfect season for sailing, windsurfing, etc.
In the green season the weather can be hot and steamy. There’s more rain but it tends to come in sudden short downpours that freshen the air and are followed by sunshine. There’s no continuous wind, which makes it a perfect season for snorkeling because there is little movement and current in the water.
Panama lies very close to the equator and enjoys a tropical climate. Temperatures vary between 25-30 º C (80-90 Fahrenheit). Humidity is very high.
- 46
Panamá tiene dos estaciones. La temporada de verano dura de mediados de diciembre a mayo y la temporada verde de mayo a diciembre. Cuándo ir depende de lo que quieras. En verano suele ser más seco y soleado. También hay más viento debido a los continuos vientos alisios del noreste, lo que hace que sea una temporada perfecta para la navegación, el windsurf, etc. Durante la estación verde, el clima puede ser caliente y húmedo. Hay más lluvia, pero tiende a venir en forma de cortos chubascos repentinos que refrescan el aire y son seguidos por el sol. No hay viento continuo, lo que hace que sea una temporada perfecta para el snorkel, ya que hay poco movimiento y corriente en el agua. Panamá está muy cerca del ecuador y disfruta de un clima tropical. Las temperaturas varían entre 25-30ºC (80-90 Fahrenheit). La humedad es muy alta.
- 47
Si vous annulez votre séjour ou une partie de votre séjour, les remboursements suivants s'appliquent : Plus de 90 jours avant le premier jour d'affrètement 100% Entre 89 et 60 jours avant le premier jour de l'affrètement 70% Entre 59 et 30 jours avant le premier jour de l'affrètement 50% Entre 29 et 15 jours avant le premier jour de l'affrètement 30% Moins de 15 jours au jour de l'affrètement 10%
- 48
Le Panama a deux saisons. La saison estivale dure de mi-décembre à mai et la saison verte de mai à décembre. Le moment où il faut y aller dépend de ce que vous voulez. En été, il est généralement plus sec et plus ensoleillé. Il y a également plus de vent en raison des alizés continus du nord-est, ce qui en fait une saison parfaite pour la voile, la planche à voile, etc. Pendant la saison verte, le temps peut être chaud et humide. Il y a plus de pluie, mais elle a tendance à se présenter sous forme de courtes averses soudaines qui rafraîchissent l'air et sont suivies de soleil. Il n'y a pas de vent continu, ce qui en fait une saison parfaite pour la plongée en apnée, car il y a peu de mouvement et de courant dans l'eau. Le Panama est très proche de l'équateur et bénéficie d'un climat tropical. Les températures varient entre 25-30 º C (80-90 Fahrenheit). L'humidité est très élevée.
- 49
We will do our best to provide the contracted facilities but occasionally we may have to make a significant change to your charter yacht arrangements. The arrangements are made many months in advance and it is sometimes inevitable that changes may become necessary. We reserve the right to, might this become necessary, change the chartered yacht to another type of a similar or higher standard. We will advise you or your travel agent of this at the earliest possible date. We also reserve the right in any circumstances to cancel your travel arrangements. We will contact you to discuss alternative arrangements. If we are unable to provide an acceptable alternative, or if circumstances arise beyond our control, we may find it necessary to cancel your holiday before departure. In this case we will return in full all monies paid by you.
Force Majeure: This means that we will not pay you compensation if we have to cancel or change your yacht charter or travel arrangements in any way because of war, riot, industrial dispute, terrorist activity, natural or nuclear disaster, fire adverse weather conditions or other unforeseen circumstances that may amount to force majeure.
We do not accept responsibility if the fault is caused by you or any member of your party, an unconnected third party or an event which we or our supplier could not with due care have foreseen or avoided. We do not take responsibility for services provided by other land, air or sea carriers you will be using on your holiday. Our liability is limited in line with the appropriate international convention.
We reserve the right in our absolute discretion to terminate without further notice the yacht charter vacation arrangements of any client who refuses to comply with the instructions or orders of the company staff, agent or other responsible person whose behavior in their opinions is likely to cause distress, damage, danger or annoyance to other customers, staff, any third party or to property. Upon such termination our responsibility for your yacht charter ceases and we shall not be liable for any extra costs incurred by you. Any client who is denied boarding on the outbound/inbound flight on the decision of the airline staff or aircraft captain shall be deemed to have given notice of cancellation on his/her booking at that moment, and cancellation charges will apply in accordance with cancellation charges above.
- 50
Haremos todo lo posible para proporcionar las instalaciones contratadas, pero ocasionalmente tendremos que hacer un cambio significativo en los arreglos de su yate de alquiler. Los arreglos se hacen con muchos meses de antelación y a veces es inevitable que los cambios sean necesarios. Nos reservamos el derecho de, si fuera necesario, cambiar el yate alquilado a otro tipo de estándar similar o superior. Le avisaremos a usted o a su agente de viajes lo antes posible. También nos reservamos el derecho, en cualquier circunstancia, de cancelar sus preparativos de viaje. Nos pondremos en contacto con usted para discutir arreglos alternativos. Si no podemos proporcionar una alternativa aceptable, o si surgen circunstancias fuera de nuestro control, podemos considerar necesario cancelar sus vacaciones antes de la salida. En este caso, le devolveremos todo el dinero pagado por usted. Fuerza mayor: Esto significa que no le pagaremos una compensación si tenemos que cancelar o cambiar el alquiler de su yate o los preparativos de viaje de cualquier manera debido a una guerra, disturbios, conflicto industrial, actividad terrorista, desastre natural o nuclear, incendio, condiciones climáticas adversas u otras circunstancias imprevistas que puedan constituir un caso de fuerza mayor. No aceptamos responsabilidad si la culpa es causada por usted o cualquier miembro de su grupo, un tercero no relacionado o un evento que nosotros o nuestro proveedor no pudimos con el debido cuidado haber previsto o evitado. No nos hacemos responsables de los servicios prestados por otros transportistas terrestres, aéreos o marítimos que utilice durante sus vacaciones. Nuestra responsabilidad está limitada de acuerdo con la convención internacional correspondiente. Nos reservamos el derecho, a nuestra absoluta discreción, de terminar sin previo aviso los acuerdos de vacaciones en yate de cualquier cliente que se niegue a cumplir con las instrucciones u órdenes del personal de la empresa, agente u otra persona responsable cuyo comportamiento, en su opinión, es probable que cause angustia, daño, peligro o molestias a otros clientes, personal, cualquier tercero o a la propiedad. Tras dicha terminación nuestra responsabilidad por el alquiler de su yate cesa y no seremos responsables de ningún coste extra incurrido por usted. Cualquier cliente al que se le niegue el embarque en el vuelo de ida o de vuelta por decisión del personal de la aerolínea o del capitán de la aeronave se considerará que ha notificado la cancelación de su reserva en ese momento, y se aplicarán los cargos de cancelación de acuerdo con los cargos de cancelación anteriores.
- 51
Nous ferons de notre mieux pour fournir les installations contractuelles, mais il se peut que nous devions parfois apporter des modifications importantes à vos dispositions concernant les bateaux. Les dispositions sont prises plusieurs mois à l'avance et il est parfois inévitable que des changements deviennent nécessaires. Nous nous réservons le droit, si cela s'avère nécessaire, de changer le bateau affrété avec un autre similaire ou supérieure. Nous vous en informerons, vous ou votre agent de voyages, le plus tôt possible. Nous nous réservons également le droit en toutes circonstances d'annuler vos arrangements de voyage. Nous vous contacterons pour discuter d'autres dispositions. Si nous ne sommes pas en mesure de fournir une alternative acceptable, ou si des circonstances indépendantes de notre volonté se produisent, nous pouvons juger nécessaire d'annuler vos vacances avant le départ. Dans ce cas, nous vous rembourserons intégralement toutes les sommes que vous avez payées.
Force majeure: Cela signifie que nous ne vous verserons aucune indemnité si nous devons annuler ou modifier votre location ou vos arrangements de voyage de quelque manière que ce soit en raison d'une guerre, d'une émeute, d'un conflit industriel, d'une activité terroriste, d'une catastrophe naturelle ou nucléaire, de conditions météorologiques défavorables à d'autres circonstances imprévues pouvant constituer un cas de force majeure.
Nous n'acceptons aucune responsabilité si la faute est causée par vous ou par un membre de votre groupe, un tiers non connecté ou un événement que nous ou notre fournisseur ne pourrions pas prévoir ou éviter avec la diligence requise. Nous n'assumons aucune responsabilité pour les services fournis par d'autres transporteurs terrestres, aériens ou maritimes que vous utiliserez pendant vos vacances. Notre responsabilité est limitée conformément à la convention internationale appropriée.
Nous nous réservons le droit, à notre entière discrétion, de résilier sans préavis les dispositions relatives aux vacances de tout client qui refuse de se conformer aux instructions ou aux ordres du personnel de l'entreprise, de l'agent ou de toute autre personne responsable dont le comportement à leur avis est susceptible de causer de la détresse. , dommages, dangers ou ennuis envers d'autres clients, le personnel, tout tiers ou des biens. Lors d'une telle résiliation, notre responsabilité pour votre location de bateau cesse et nous ne serons pas responsables des frais supplémentaires encourus par vous. Tout client qui se voit refuser l'embarquement sur le vol aller / retour sur décision du personnel de la compagnie aérienne ou du commandant de bord sera réputé avoir notifié l'annulation de sa réservation à ce moment, et des frais d'annulation s'appliqueront conformément aux frais d'annulation. au dessus.
- 52
Nadie en su partido debe cometer un acto contrario a las leyes del país. Si se comete tal acto, el acuerdo entre nosotros terminará automáticamente, pero sin perjuicio de nuestros derechos y los del propietario del yate fletado. Usted y/o su parte tendrán la responsabilidad total y responderán ante las autoridades correspondientes.
- 53
No-one in your party should commit an act contrary to the laws of the country. If any such act is committed, the agreement between us will automatically terminate, but without prejudice to our rights and those of the owner of the charter yacht. You and/or your party will carry full responsibility and answer to the appropriate Authorities.
- 54
Personne dans votre groupe ne doit commettre un acte contraire aux lois du pays. Si un tel acte est commis, l'accord entre nous sera automatiquement résilié, mais sans préjudice de nos droits et de ceux du propriétaire du bateau de location. Vous et/ou votre partie porterez l'entière responsabilité et répondrez devant les autorités compétentes.
- 55
Il est obligatoire que tous les membres disposent d'une assurance voyage complète. En signant le contrat d'affrètement, vous confirmez que tous les membres de votre groupe sont couverts par une assurance voyage privée. Dans tous les cas, Sailing trip paradise ne peut être tenu responsable de tout événement survenant pendant les transferts vers/depuis le bateau.
- 56
It is obligatory that all members of your party have comprehensive travel insurance. By signing the charter contract you confirm that all members of your party are covered by private travel insurance. In all scenarios, Sailing trip paradise cannot be held responsible for any event occurring during the transfers to/from the vessel.
- 57
Es obligatorio que todos los miembros de su grupo tengan un seguro de viaje a todo riesgo. Al firmar el contrato de fletamento usted confirma que todos los miembros de su partido están cubiertos por un seguro de viaje privado. En todos los casos, Sailing trip paradise no se hace responsable de ningún evento que ocurra durante los traslados a/desde el barco.
- 58
Notre objectif est de vous fournir la meilleure location de bateau possible, mais si un problème survient, vous devez le signaler à Sailing trip Paradise dès que possible, ou au capitaine qui tentera de le résoudre sur place. Si vous ne suivez pas cette procédure, Sailing Trip Paradise aura été privé de la possibilité d'examiner et de rectifier votre plainte pendant que vous étiez en vacances et cela peut affecter vos droits en vertu de cet accord. Le contrat de location est établi selon les termes des conditions particulières de réservation de la location de yacht et est régi à tous égards par la loi du pays et doit se soumettre à sa juridiction.
- 59
Nuestro objetivo es proporcionarle el mejor alquiler de yates posible, pero si se produce un problema debe informar a Sailing trip Paradise lo antes posible, o al capitán que tratará de resolverlo en el acto. Si no sigue este procedimiento, Eclectik-charter-sailing se verá privado de la oportunidad de investigar y rectificar su queja mientras estaba de vacaciones en el yate y esto puede afectar a sus derechos bajo este acuerdo. El contrato de fletamento se realiza según los términos de las condiciones de reserva del alquiler de yates en particular y se rige en todos los aspectos por la ley del país y se someterá a su jurisdicción.
- 60
We aim to provide you with the best yacht charter possible, but if a problem occurs you must report it to Sailing trip Paradise as soon as possible, or to the captain who will try to resolve it on the spot. If you fail to follow this procedure Eclectik-charter-sailing will have been deprived of the opportunity to investigate and rectify your complaint whilst you were on your yacht charter vacation and this may affect your rights under this agreement. The Charter Contract is made on the terms of the particular yacht charter Booking Conditions and is governed in all respects by the country's Law and shall submit to its jurisdiction.
- 61
Nous recueillons des informations sur vous lorsque vous nous contactez, vous renseignez ou effectuez une réservation. Lorsque vous nous contactez, demandez des renseignements ou effectuez une réservation sur notre site, selon le cas, il peut vous être demandé d'entrer vos : nom et adresse électronique. Vous pouvez toutefois visiter notre site de manière anonyme.
- 62
Recogemos información de usted cuando se pone en contacto con nosotros, pregunta o hace una reserva. Cuando se pone en contacto con nosotros, pregunta o hace una reserva en nuestro sitio, según corresponda, se le puede pedir que introduzca su: nombre y dirección de correo electrónico. Sin embargo, puede visitar nuestro sitio de forma anónima.
- 63
Toutes les informations que nous recueillons auprès de vous peuvent être utilisées de l'une des manières suivantes : - Pour vous envoyer un courriel au sujet des informations que vous demandez. - Pour créer une réservation que vous demandez. Vos informations, qu'elles soient publiques ou privées, ne seront pas vendues, échangées, transférées ou données à une autre société pour quelque raison que ce soit, sans votre consentement, sauf dans le but exprès de livrer le produit ou le service acheté et demandé.
- 64
Cualquier información que obtengamos de usted puede ser utilizada de una de las siguientes maneras: - Para enviarle un correo electrónico sobre la información que usted solicita. - Para crear una reserva que usted solicite. Su información, ya sea pública o privada, no será vendida, intercambiada, transferida o dada a ninguna otra compañía por ninguna razón, sin su consentimiento, excepto para el propósito expreso de entregar el producto o servicio solicitado.
- 65
We collect information from you when you make a contact us, inquire about, or make a booking.
When contact us, inquire about, or make a booking on our site, as appropriate, you may be asked to enter your: name and e-mail address. You may, however, visit our site anonymously.
- 66
Nous mettons en œuvre toute une série de mesures de sécurité afin de préserver la sécurité de vos informations personnelles lorsque vous passez une commande ou lorsque vous saisissez, soumettez ou accédez à vos informations personnelles. Nous offrons l'utilisation d'un serveur sécurisé. Toutes les informations sensibles/crédit fournies sont transmises via la technologie Secure Socket Layer (SSL), puis cryptées dans la base de données de nos fournisseurs de passerelle de paiement pour être accessibles uniquement aux personnes autorisées disposant de droits d'accès spéciaux à ces systèmes, et sont tenues de garder ces informations confidentielles. Après une transaction, vos informations privées (cartes de crédit, numéros de sécurité sociale, données financières, etc.) ne seront pas stockées sur nos serveurs.
- 67
Implementamos una variedad de medidas de seguridad para mantener la seguridad de su información personal cuando usted hace un pedido o ingresa, envía o accede a su información personal. Ofrecemos el uso de un servidor seguro. Toda la información sensible/de crédito suministrada se transmite a través de la tecnología de Capa de Conexión Segura (SSL) y luego se encripta en nuestra base de datos de proveedores de pasarelas de pago sólo para ser accesible por aquellos autorizados con derechos de acceso especiales a dichos sistemas, y se les exige que mantengan la información confidencial. Después de una transacción, su información privada (tarjetas de crédito, números de seguridad social, finanzas, etc.) no será almacenada en nuestros servidores.
- 68
Any of the information we collect from you may be used in one of the following ways:
-To email you about the information you inquire.
-To create a booking you request.
Your information, whether public or private, will not be sold, exchanged, transferred, or given to any other company for any reason whatsoever, without your consent, other than for the express purpose of delivering the purchased product or service requested.
- 69
Oui (Les cookies sont de petits fichiers qu'un site ou son fournisseur de services transfère sur le disque dur de votre ordinateur via votre navigateur web (si vous le permettez) et qui permettent aux sites ou aux systèmes des fournisseurs de services de reconnaître votre navigateur et de capturer et de mémoriser certaines informations Nous utilisons des cookies pour que le site se souvienne de votre recherche sur les bateaux et leur disponibilité.
- 70
Sí (Las cookies son pequeños archivos que un sitio o su proveedor de servicios transfiere al disco duro de su computadora a través de su navegador de Internet (si usted lo permite) y que permiten a los sitios o sistemas de los proveedores de servicios reconocer su navegador y capturar y recordar cierta información. Utilizamos cookies para que el sitio recuerde su búsqueda sobre barcos y disponibilidad.
- 71
No vendemos, comerciamos o transferimos a terceros su información personal identificable. Esto no incluye a terceros de confianza que nos ayudan a operar nuestro sitio web, a llevar a cabo nuestro negocio o a prestarle servicios, siempre y cuando esas partes acuerden mantener esta información confidencial. También podemos revelar su información cuando creamos que es apropiado para cumplir con la ley, hacer cumplir las políticas de nuestro sitio o proteger nuestros derechos, propiedad o seguridad o los de otros. Sin embargo, la información de los visitantes que no sea de identificación personal puede ser proporcionada a otras partes para marketing, publicidad u otros usos.
- 72
Nous ne vendons pas, n'échangeons pas et ne transférons pas à des tiers vos informations personnelles identifiables. Cela n'inclut pas les tiers de confiance qui nous aident à exploiter notre site web, à mener nos activités ou à vous servir, pour autant que ces parties acceptent de garder ces informations confidentielles. Nous pouvons également divulguer vos informations lorsque nous pensons que cette divulgation est appropriée pour se conformer à la loi, appliquer les politiques de notre site ou protéger nos droits ou ceux d'autres personnes, la propriété ou la sécurité. Cependant, des informations non personnelles sur les visiteurs peuvent être fournies à d'autres parties à des fins de marketing, de publicité ou autres.
- 73
We implement a variety of security measures to maintain the safety of your personal information when you place an order or enter, submit, or access your personal information.
We offer the use of a secure server. All supplied sensitive/credit information is transmitted via Secure Socket Layer (SSL) technology and then encrypted into our Payment gateway providers database only to be accessible by those authorized with special access rights to such systems, and are required to keep the information confidential.
After a transaction, your private information (credit cards, social security numbers, financials, etc.) will not be stored on our servers.
- 74
Yes (Cookies are small files that a site or its service provider transfers to your computers hard drive through your Web browser (if you allow) that enables the sites or service providers systems to recognize your browser and capture and remember certain information
We use cookies so that the site remembers your search about boats and availability.
- 75
Al usar nuestro sitio, usted acepta nuestra política de privacidad.
- 76
En utilisant notre site, vous acceptez notre politique de confidentialité.
- 77
We do not sell, trade, or otherwise transfer to outside parties your personally identifiable information. This does not include trusted third parties who assist us in operating our website, conducting our business, or servicing you, so long as those parties agree to keep this information confidential. We may also release your information when we believe release is appropriate to comply with the law, enforce our site policies, or protect ours or others rights, property, or safety. However, non-personally identifiable visitor information may be provided to other parties for marketing, advertising, or other uses.
- 78
Si nous décidons de modifier notre politique de confidentialité, nous publierons ces changements sur cette page.
- 79
Si decidimos cambiar nuestra política de privacidad, publicaremos esos cambios en esta página.
- 80
By using our site, you consent to our privacy policy.
- 81
Si vous avez des questions concernant cette politique de confidentialité, vous pouvez nous contacter en utilisant les informations ci-dessous.
- 82
Si tiene alguna pregunta sobre esta política de privacidad, puede ponerse en contacto con nosotros utilizando la información que aparece a continuación.
- 83
Accepte sur l’honneur les points suivants :
Avoir préparé mon sac moi-même et ne transporter aucun produit ou matière illicite, armes, drogues... qui puissent faire l'objet d'une condamnation ou d'une poursuite pénale en France ou à l'étranger. Être dans la légalité pour mon voyage et avoir des papiers en règle.
Être en mesure de payer mes dépenses moi-même lors de mon voyage y compris un billet retour pour une autre destination en cas de force majeure.
Avoir une assurance rapatriement ou le cas échéant être responsable pour mes frais de rapatriement.
Il appartient à nos locataires de prendre toutes les précautions nécessaires au bon déroulement de leur séjour, en particulier s'ils séjournent avec de jeunes enfants dont ils doivent assurer la surveillance. Les locataires reconnaissent dégager entièrement la responsabilité du propriétaire en cas d'accident survenant à eux-mêmes, leur famille ou leurs invités.
Il appartient à nos locataires de prendre toutes les précautions nécessaires pour l'usage de ces
installations, tout matériel endommagé ou détruit sera facturé au responsable.
N’être actuellement sous aucun traitement médical et ne souffrir d'aucune maladie ou allergie. Dans le cas contraire, je signale mes antécédents médicaux, traitements ou maladies (informations confidentielles pouvant être tenues à la disposition des secours en cas de besoin) N’être sous aucune condamnation ou assagissement par l’état d’interdiction de quitter le territoire.
Être le(la) seul(e) responsable de ma personne. Le capitaine du bateau (Jean-Philippe Rocamora) ne peut être tenu responsable physiquement, moralement et/ou financièrement pour mes actes ou mes comportements à terre.
Je confirme avoir lu et avoir compris les points cités ci-dessus.
- 84
Haber preparado yo mismo mi maleta y no transportar ningún producto o material ilícito, armas, drogas ... que puedan ser objeto de condena o enjuiciamiento penal en Francia o en el extranjero.
Puedo viajar legalmente y tengo mis documentos de indentificacion en regla
Poder pagar mis gastos yo mismo durante mi viaje, incluido un pasaje de regreso a otro destino en caso de fuerza mayor.
Tener un seguro de repatriación o, en su caso, ser responsable de mis gastos de repatriación.
Depende de los inquilinos tomar todas las precauciones necesarias para el buen desarrollo de su estancia, en particular si se quedan con niños pequeños a quienes deben supervisar. Los inquilinos reconocen que liberan totalmente la responsabilidad del propietario en caso de que les ocurra un accidente a ellos, a su familia o a sus invitados.
Soy responsable de tomar todas las precauciones necesarias para el buen uso de instalaciones, cualquier material dañado o destruido se me será facturado.
Actualmente no me encuentro bajo ningún tratamiento médico y no padezco ninguna enfermedad o alergia. En caso contrario, informo mi historial médico, tratamientos o enfermedades (información confidencial que puede ponerse a disposición de los servicios de emergencia si es necesario)
Declaro no estar bajo ninguna condena o subyugación por parte del estado con prohibición de salir del territorio.
Soy la única persona responsable de mí. El capitán del barco no se hace responsable física, moral y / o económicamente de mis acciones o comportamiento en tierra.
Confirmo que he leído y comprendido los puntos mencionados anteriormente.
- 85
If we decide to change our privacy policy, we will post those changes on this page.
- 86
If there are any questions regarding this privacy policy you may contact us using the information below.
- 87
I have prepared my bag myself and i do not transport any illicit product or material, weapons, drugs ... which could be the subject of a conviction or criminal prosecution in France or abroad.
I am legally allowed to travel and have valid ducuments.
I am able to pay my expenses myself during my trip including a return ticket to another destination in case of emergency.
Have repatriation insurance or, if applicable, be responsible for my repatriation costs.
Not currently under any medical treatment and not suffering from any illnesses or allergies. Otherwise, I report my medical history, treatments or illnesses (confidential information that may be made available to the emergency services if necessary)
Not to be under any condemnation or subjugation by the state prohibited from leaving the territory.
Be the only person responsible for myuself. The captain of the boat (Jean-Philippe Rocamora) cannot be held responsible physically, morally and / or financially for my actions or behavior on land.
It is up to our tenants to take all the necessary precautions for the smooth running of their stay, in particular if they are staying with young children whom they must supervise. The tenants acknowledge that they fully release the owner's responsibility in the event of an accident occurring to themselves, their family or their guests.
It is up to our tenants to take all the necessary precautions for the use of these facilities, any damaged or destroyed material will be billed to the manager.
I confirm that I have read and understood the points mentioned above.



